[4-C-2-03] ICD-11 Japanese translation work by a team
The International Classification of Diseases, World Health Organization, Mortality and Morbidity statistics
Background: The Terminology Committee of the Japanese Society for Emergency Medicine (JSEM) has been working on the theCD-11 for about six month. In this presentation, we will share the process of the work and our innovations in the work. 1) Mortality and Morbidity statistics (MMS): 913 terms were translated and checked by 13 members of the terminology committee from June to July 2021. The final step was to adjust the terminology, etc., before submitting it to the MHLW. No major problems were encountered in the implementation of the work. 2) Japanese translation and confirmation of the Foundation version: The number of target terms was 3,456 and it was judged that it would be difficult for the Terminology Committee alone to share the work. Therefore, we asked each committee member to nominate 3 task force members, and 13 teams of 52 members were organized to work on the task. 266 items were assigned to each team over a period of 1 month starting in October 2021. Prior to the work, a kick-off meeting was held via zoom for all team members to explain the work process and role assignments and share information. No major problems were encountered in the implementation of the work. Conclusion: The Terminology Committee of the Japanese Association for Emergency Medicine conducted the translation of 4369 ICD-11 items into Japanese. Although the workload was enormous, we were able to complete the work without major problems because 1) we recruited task force members to form a team to reduce the workload per person, and 2) each committee member demonstrated leadership and execution skills. The project was completed without any major problems.