17:15 〜 18:45
[PPS09-P24] 間違いだらけの月面の地形名 2
キーワード:月面地形、日本語名、SLIM、しおりクレーター
月面の地形名の日本語表記には、多くの間違いや不適切な表記が見受けられる。
昨年の講演で、Mare Frigorisの日本語訳としては「氷の海」ではなく「寒さの海」であることを指摘したが、「氷の海」に着陸すると発表したHAKUTO-Rは、実在しない「氷の海」への着陸に失敗した。
また、2024年版の「天文年鑑」では、これが訂正された。
今年1月にSLIMは「しおりクレーター」に着陸したが、IAUの公式ホームページによると、このクレーターの名前の由来は、日本人女性名(Japanese female)である。
ところが、着陸中継の際には「本にはさむ栞」と間違った解説をした。
このことが、SLIMが逆立ちして太陽電池が作動しなくなった原因かもしれない。
名前を間違えると、「月の呪い」があるようだ。
昨年の講演で、Mare Frigorisの日本語訳としては「氷の海」ではなく「寒さの海」であることを指摘したが、「氷の海」に着陸すると発表したHAKUTO-Rは、実在しない「氷の海」への着陸に失敗した。
また、2024年版の「天文年鑑」では、これが訂正された。
今年1月にSLIMは「しおりクレーター」に着陸したが、IAUの公式ホームページによると、このクレーターの名前の由来は、日本人女性名(Japanese female)である。
ところが、着陸中継の際には「本にはさむ栞」と間違った解説をした。
このことが、SLIMが逆立ちして太陽電池が作動しなくなった原因かもしれない。
名前を間違えると、「月の呪い」があるようだ。
